29 октября 2023 года - День общенационального траура в Республике Казахстан
Понедельник, 15 июля

«Как в согласии жить под одним небосводом…»

Эти строки из гимна Ассамблеи народа Казахстана и написаны они нашим земляком поэтом Сырымом Рахимовым. Завтра, 1 марта, страна в очередной раз отметит день рождения Ассамблеи, будут звучать, как принято, песни на разных языках, и, конечно же, этот гимн: «Ты, рождённая дружбой под знаком свободы, служишь ярким примером для множества стран: как в согласии жить под одним небосводом, Ассамблея народа страны Казахстан…»

Мы все хотим жить в согласии и взаимопонимании, под мирным небом, и наша страна действительно тому образец. И не случайно. Основу заложили наши мудрые предки, жившие веками на этой земле по законам добрососедства, милосердия и сострадания. Это самое ценное наследие и оно всегда спасет, напоит и накормит, откроет душу нараспашку другу…

Именно так считал наш лиричный земляк Сырым Рахимов, которого за его чуткую светлую душу прозвали казахским Есениным. Его стихи — голос родной степи, а он сам, как он всегда говорил, «человек мира, частица огромной Вселенной, где каждый человек — брат …» И это не просто слова, для него это самая настоящая явь. Друзья у него были разбросаны по всему свету, и даже его родные люди представляли людей самых разных национальностей. Его семья, дети, внуки, племянники живут как здесь, в Казахстане, так и в других странах, даже на разных континентах, говорят на разных языках, но родной у всех неизменно казахский. Родина дала самое главное — любовь и уважение к людям, с этой мудростью жизнь — всегда счастье.

В нашей семье теперь течет кровь казахская, узбекская, арабская, киргизская, итальянская, украинская, русская, еврейская, — радостно делился Сырым Рахимов, — родня по всему свету теперь. Приезжал вот внук американец, такой же как все наши ребятишки, ничем не отличить, так же со всеми играет, и так же ему до всего есть дело. А я учил его литературному казахскому, народным пословицам и поговоркам. Есть у древнегреческого философа такие слова: национальность — это прозвище, а имя — это человек. А мы в степи так всегда жили. Мои родители и деды не смотрели, какой человек по национальности, главное, как его сердце бьётся, кто он — правдивый человек или нет, как относится к людям. И только так меряли дружбу, я был воспитан по их мироощущениям и так своих детей и внуков воспитывал

Я не раз вела интервью с поэтом при его жизни, писала о нём и помогала в издании и редактировании сборников стихов, это был очень простой и очень талантливый человек, с ним находил общий язык каждый, ему доверяли. Работал в комитете по ЧС, имел ордена, награды, возглавлял избирательные комиссии по выборам и при всем при этом писал очень проникновенные задушевные стихи. В его лирике и дуновение ветра, и шорох листьев, и пение птиц, и всплеск больших человеческих чувств, его строчкам веришь — они пишутся сердцем. Его часто спрашивали, иногда даже с укором, мол, почему ты, казах, пишешь стихи на русском языке? Отвечал просто, как есть:

Это моё сердце так чувствует, наверное, что- то свыше даётся. «Так получилось, что, родившись в ауле, затем я жил в многонациональной среде, среди украинцев и русских, даже говорил на украинском, а потому твердо считаю, что в Казахстане казахский, как государственный, будет всегда развиваться, но и русский не будем забывать, он открыл нам двери в большой мир …С Россией нам суждено дружить. А так и есть. Я сам под Москвой служил, в Москве живёт мой племянник Валихан, на хорошем счету, кандидат сельхознаук, добился больших успехов, я им горжусь. Жена у него русская, растут прекрасные дети. Как и у нас, там смотрят не на то, какой ты национальности, а на твой ум, профессионализм и человеческие качества. И я когда служил там, тоже был согрет человеческим теплом. И стихи там начал писать: » И я шепчу: о Подмосковье, как ты похож на Казахстан…» Люди доброжелательные, я ходил в Подмосковье как по родной земле, чувствуя, что мы одна, многонациональная семья, и мы должны сберечь эту дружбу. Наш долг — передать новым поколениям главное достояние земли казахской — мудрость наших предков — жить в мире и согласии

Эти слова Сырыма Рахимова,  как завещание всем нам. Сберечь нашу дружбу и всегда помнить, не забывать то лучшее, что нас объединяет, гордиться им и продолжать его. И стихи его помнить — такие близкие по сердцу каждому из нас:

 » Голоса журавлей да весенние вспашки,

И степных кораблей меж хлебов караван…

 Пусть, как клятва, звучит из души нараспашку :

» Так люблю я тебя, мой родной Казахстан! «

Горячая линия WhatsApp — делись новостями с редакцией! +7 775 244 99 15